CRASE

 


 A crase consiste na "fusão" de dois fonemas vocálicos iguais (a + a). Por crase entende-se a fusão de duas vogais idênticas. A crase é representada pelo acento grave = (à) = que se coloca sobre o "a". (= à). Só se usa crase antes de nome feminino determinado, e regido da preposição "-a". Só pode ser feminino determinado.


  • A CRASE SE DÁ EM:

a) Contração da preposição a com o artigo feminino "a".

b) Contração da preposição a com o pronome demonstrativo "a".

c) Contração da preposição a com o "a" que inicia os demonstrativos aqueles, aquela, aquilo, aquelas.


Exemplo:

Irei à escola- Irei àquela escola

Irei a a escola- Irei a + aquela escola

O verbo ir pede a preposição "a" e o substantivo "escola" pede o artigo feminino "a".

a + a = à

Irei à escola


Exemplo:

Falei à de saia branca =( à = a + aquela ) = Falei a (= aquela) de saia branca.

Dei um livro àquele rapaz = Deu um livro a aquele rapaz.

Levamos conforto àquela menina = Levamos conforto a aquela menina.

Refiro-me àquilo que... = Refiro-me a aquilo que...

Analisemos a mesma frase com o uso dos outros pronomes demonstrativos. Veremos que com eles a crase é impossível, pois não começam pela vogal a:

Não me refiro a isso, refiro-me a esta/essa questão, não me refiro a esse/este tema.

Para que haja crase é necessário que se observe o seguinte:

a) A palavra seja feminina acompanhada de artigo feminino definido "a".

b) O verbo exige a preposição e o substantivo, o artigo.

c) Que a palavra que antecede o substantivo exija a preposição "a" por força de sua regência.


Ocorre crase nos seguintes casos:


a) Antes de palavra feminina, clara ou oculta, que não repele o artigo. Como sabermos se a palavra feminina repele ou não, o artigo? Basta construí-lo em orações em que apareça regidos das preposições: "de", "em" e "por". Se tivermos meras preposições, o nome dispensa artigo.


Exemplo:

Vou a Copacabana

Vou a Vitória


Substituo o verbo ir (= vou) por: venho, passo, moro

Venho de Vitória.

Passo por Vitória.

Moro em Vitória.


Então:

Vou a Copacabana.

Vou a Vitória.

O "a" é mera preposição e as palavras Copacabana e Vitória repelem o artigo, por isso não se usa crase.

Porém, se houver necessidade de usar, respectivamente: da (= de + a); na (= em + a); pela (= por + a), a palavra feminina tem o artigo feminino definido "a", então haverá crase. Exemplo:

Vou à Bahia

Venho da Bahia

Moro na Bahia

Passa pela Bahia.

Houve contração da preposição de + a = da, em + a = na, por + a = pela por isso "a" da Bahia é craseado.

Vou à Bahia.


Outra regra prática para sabermos se o substantivo exige ou não, o artigo feminino definido "a".

Emprega-se a crase sempre que, substituindo-se o vocábulo feminino por um masculino, aparece a contração da preposição "a" com o artigo "o" = ao antes do nome masculino.

Eu vou à cidade

Posso dizer:

Eu vou ao Município

Logo na oração:

Eu vou à cidade,

O "a" da cidade deve ser craseado.


Se o nome feminino repelir o artigo, pode exigi-lo quando determinado por um adjunto. Exemplo:

Eu vou a Roma

A palavra Roma repele o artigo feminino, porém se eu disser:

Eu vou a Roma dos Césares

A palavra Roma, agora, está determinada, então, craseia-se o "a" de Roma.

Eu vou à Roma dos Césares


Outro exemplo:

Eu vou a Copacabana.

Eu vou à Copacabana de minha infância

Ele foi a Minas

Ele foi à Minas de Tiradentes.


Podemos usar o seguinte meio mnemônico para o uso da crase:

Se vou a

E venho dá

Eu craseio o à

Exemplo:

Vou a festa

Venho da festa

Então eu craseio o "a" da festa.

Vou à festa

Se eu vou a

E venho dê

Crasear o a

Para quê ?

Exemplo:

Vou a são Paulo.

Venho de São Paulo.


A palavra São Paulo repele o artigo, então o "a" antes da palavra São Paulo é mera preposição, logo: Não se usa crase.

OBSERVAÇÃO:

Se venho-"da"-é "a" (com crase).

Se venho-"de"-é "a" (sem crase).

Vou à Grécia-Venho da Grécia

Vou a Santa Catarina-Venho de Santa Catarina


  • É facultativo o uso da crase

a) Antes de Europa, Ásia, África, Espanha, França, Inglaterra, Holanda. Exemplo:

Fui a França ou fui à França

Vou a Europa ou Vou à Europa


b) Antes de pronomes possessivos com substantivo claro
Exemplo:

Dirigiu-se à minha casa. Dirigiu-se a minha casa


c) Antes de nomes próprios femininos de pessoa
Exemplo:

As alusões eram feitas à Sebastiana

As alusões eram feitas a Sebastiana


d) Até a-
Exemplo:

Ele foi até à feira

Ele foi até a feira

Maria foi até à igreja

Maria foi até a igreja


ATENÇÃO: Observe que o emprego de ATÉ A temos que prestar atenção na clareza ou verificar o conteúdo do que se quer dizer. Veja o exemplo:

A água inundou a rua até à casa de Manuela (a água chegou perto da casa de Manuela)

Se não houvesse o sinal da crase, o sentido ficaria ambíguo.

A água inundou a rua até a casa de Manuela (inundou inclusive a casa de Manuela).


  • Não se usa a crase

1) Antes de nomes de cidades. OBSERVAÇÃO: Os nomes de cidades não vêm acompanhados de artigo feminino. Exemplo:

Iremos a Fortaleza.

Voltaremos a Natal.

Fomos a Manaus.

Fui a Brasília.


NOTA - Não podemos esquecer de que se os nomes de cidades tiverem adjuntos, então haverá a crase. Exemplo:

Iremos à linda Fortaleza.


2) Antes de nomes de países, estado ou possessões, que não admitem o artigo definido feminino. Exemplo:

Foram a Cuba.

Um grupo de jovens foi a Kênia.

Voltaremos novamente a Pernambuco.


3) Antes do artigo indefinido "uma". Exemplo:

Vamos a uma reunião

Temos de ir a uma festa


4) Antes de pronomes relativos Exemplo:

Eis a mulher, a cuja empregada enviamos donativos


OBSERVAÇÃO: Só existe crase antes do pronome relativo "
QUE" sendo o "a" pronome demonstrativo.

Exemplo:

Eis a minha história e outra à que fez referência

Refiro-me à que comprei ontem


Atenção: Todo pronome relativo tem um substantivo (expresso ou não) como antecedente.

Para se saber se existe crase ou não diante de um pronome relativo, deve-se substituir esse antecedente por um substantivo masculino.

-Se o "a" se transforma em "ao", haverá crase antes do pronome relativo.

Porém, se o "a" permanece inalterado ou se transforma em "o" então não haverá crase, é preposição pura ou pronome demonstrativo. Exemplo:


O colégio a que me refiro precisa de professor (não se usa crase)

O restaurante a que me refiro precisa de empregados (não se usa case)

A mulher a quem me refiro é a diretora do colégio (não há crase)

O homem a quem me refiro é o professor do colégio (não se usa crase)


Veja com atenção:

A rua em que moro é perpendicular à que vai dar na praça (usa-se crase)

A carreira à qual aspiro é almejada por todos (usa-se a crase)


5) Antes de pronomes interrogativos. Exemplo:

A que pessoa se refere você ?

A qual menina daremos o carro ?


6) Antes de pronomes pessoais e formas de tratamento. Exemplo:

Não dizem nada a ela.

Quero falar a Vossa Reverendíssima.

Dirijo-me a Vossa Senhoria.


Exceção feita para a palavra senhora, senhorita, dona, madame usa-se crase.
Exemplo:

Refiro-me à senhora.

Refiro-me à excelentíssima senhora.

Refiro-me à senhorita que está ali.

7) Na expressão a distância - não determinada. Exemplo:

Chamaram-no a distância.

Sonha-se a distância.

Não vejo bem, a distância.

Ela mora a certa distância.


OBSERVAÇÃO: Se a palavra distância estiver determinada, definida, então haverá crase. Exemplo:

O barco estava à distância de quarenta metros.

Ouviam os seus gritos à distância de duzentos metros.

O tiro foi à distância de trinta metros.

Ela namora à distância certa. 

8 - Antes da palavra que estiver no plural e precedida de mera preposição "a" no singular. Exemplo:

Assistimos a cenas maravilhosas.

Estava sujeito a privações.

Falei a muitas pessoas.

Não vou a festas.

Refiro-me a moças lindas.


9 - Diante de palavra de sentido indefinido: uma, cada, certa, qualquer, toda, alguma. Exemplo:

Falou a qualquer pessoa.

Disse a cada mulher.

Avisou a uma menina.


OBSERVAÇÃO: Não podemos esquecer de que em se tratando de "uma", referindo-se a "hora", coloca-se a crase.


10 - Antes de nomes masculinos. Exemplo:

Falei a José.

Louvamos a Deus.

Saí a serviço do Colégio.


11 - Diante de verbo( Verbo é considerado palavra masculina )

Exemplo:

Ficou a ver navios.

Este ano sou obrigado a estudar.


12 - Nas expressões formadas com a repetição do mesmo termo, (mesmo sendo nome feminino, por se tratar de pura preposição). Exemplo:

De hora a hora.

Gota a gota.

Cara a cara.

Frente a frente.

Parte a parte.

Aurora a aurora.

Face a face.

Boca a boca.


13 - Não haverá crase antes de... Exemplo:

Ela, elas, mim, ti, esta, estas, essa, essas, certa, certas, toda, todas, nenhuma, alguma, algumas... não aceitam artigo.

Mudei a essa cidade...

Dei a um velhinho todo o meu carinho.


14- Diante da palavra casa na acepção de morada, residência. Constitui erro crasear o 'a" antes da palavra casa, empregada com o sentido de lar, residência, domicílio, desacompanhada de outros determinantes. Exemplo:

Eu vou a casa.

Voltarei cedo a casa.

Dirigi-me apressado a casa.


OBSERVAÇÃO: Se a palavra casa tiver adjunto adnominal, determinando-a, usaremos a crase. Exemplo:

Voltei à casa de Pedro.

Dirigi-me à casa de Maria.

Irei à casa da Moeda.

Voltarei cedo à casa de meu pai.

Irei logo à Casa Mineira.

Dirigi-me apressado à alegre casa.


15 - Diante da palavra terra (determinada) no sentido de terra firme ou chão firme, usaremos a crase. Exemplo:

O corpo foi devolvido à terra.

Voltarei à terra onde fui batizado.

À terra o que é da terra.

Voltarei à terra onde nasci.


OBSERVAÇÃO: A palavra "terra" no sentido de "volta" (na linguagem náutica) o "a" não será craseado. Exemplo:

O navio já regressou a terra.

Depois de sessenta dias, os marinheiros chegaram a terra.


16 - Antes da palavra "hora" não determinada. Não usaremos a crase. Exemplo:

Impossível, a uma hora desta, encontrar guardas de trânsito.


17 – Locuções Adjetivas com e sem crase

a álcool
à altura (de)
à americana
à argentina
à baiana
à baila
à baioneta calada
à bala
a bandeiras despregadas

à base de
à beça
à beira (de)
à beira-mar
à beira-rio
a bel-prazer
a boa distância de
à boca pequena
à bomba
a bordo
a bordoadas
a braçadas
à brasileira
à bruta
à busca (de)
a cabeçadas
à cabeceira (de)
à caça (de)
a cacetadas
a calhar
a cântaros
a caráter
à carga
a cargo de
à cata (de)
a cavalo
a cerca de
a certa distância
à chave
a chibatadas
a chicotadas
a começar de
à conta (de)
a contar de
à cunha
a curto prazo
à custa (de)
a dedo
à deriva
a desoras
a diesel
à direita
à disparada
à disposição
a distância
a duras penas
a elas(s), a ele(s)
a eletricidade
à entrada (de)
a escâncaras
à escolha (de)
à escovinha
à escuta
a esmo
à espada
à espera (de)
à espora
à espreita (de)
à esquerda
a esse(s), a essa(s)
a este(s), a esta(s)
a estibordo
à evidência
à exaustão
à exceção de
a expensas de
à faca
a facadas
à falta de
à fantasia
à farta
à feição (de)
a ferro
a ferro e fogo
à flor da pele
à flor de
à fome
à força (de)
à francesa
à frente (de)
à fresca
a frio
a fundo
a galope
a gás
a gasolina
à gaúcha
a gosto
à grande
a grande distância
a granel
à guisa de
à imitação de
à inglesa
a instâncias de
à italiana
à janela
a jato
a joelhadas
a juros
a jusante
a lápis
à larga
a lenha
à livre escolha
a longa distância
a longo prazo
a lufadas
à Luís XV
a lume
à luz
à Machado de Assis
a mais
a mando de
à maneira de
à mão
à mão armada
à mão direita
à mão esquerda
à máquina
à margem (de)
à marinheira
a marteladas
à matraca
à medida que
a medo
a meia altura
a meia distância
à meia-noite
a meio pau
a menos
à mercê (de)
à mesa
à mesma hora
a meu ver
à mexicana
à milanesa
à mineira
à míngua (de)

à minha disposição
à minha espera
à minuta
à moda (de)
à moderna
a montante
à morte
à mostra
a nado
à navalha
à noite
à noitinha
à nossa disposição
à nossa espera
ante as
à ocidental
a óleo
a olho nu
à ordem
à oriental
a ouro
à paisana
a pão e água
a par
à parte
a partir de
a passarinho
a passos largos
a pauladas
à paulista
a pé
a pedidos
a pequena distância
a pilha
a pino
à ponta de espada
à ponta de faca
a pontapés
a ponto de
a porretadas
à porta
a portas fechadas
à portuguesa
a postos
a pouca distância
à praia
a prazo
à pressa
à prestação
a prestações
à primeira vista
a princípio
à procura (de)
à proporção que
a propósito
à prova
à prova d'água
à prova de fogo
a público
a punhaladas
à pururuca
a quatro mãos
à que (=àquela que)
àquela altura
àquela hora
àquelas horas
àquele dia
àqueles dias
àquele tempo
àqueloutro(s)
àqueloutra(s)
à queima-roupa
a querosene
à raiz de
à razão (de)
à ré
à rédea curta
a respeito de
à retaguarda
à revelia (de)
a rigor
a rir
à risca
à roda (de)
a rodo
à saciedade
à saída
às apalpadelas
às armas !
à saúde de
às ave-marias
às avessas
às bandeiras despregadas

às barbas de
às boas
às cambalhotas
às carradas
às carreiras
às catorze (horas)
às cegas
às centenas
às cinco (horas)
às claras
às costas
às de vila-diogo
às dez (horas)
às dezenas
às direitas
a distância
à distância de
às doze horas
às duas (horas)
às dúzias
a seco
a seguir
à semelhança de
às encobertas
a sério
a serviço
às escâncaras
às escondidas
às escuras
às esquerdas
a sete chaves
às expensas de
às falas
às favas
às gargalhadas
às lágrimas
às léguas
às mancheias
às margens de
às marteladas
às mil maravilhas
às moscas
às nove (horas)
às nuvens
à sobremesa
à socapa
às ocultas
às oito (horas)
à solta
à sombra (de)
a sono solto
às onze (horas)
às ordens (de)
a socos

à sorrelfa
à sorte
a sós
às portas de
às pressas
às quais
às que (=àquelas que)
às quartas-feiras
às quatro (horas)
às quintas-feiras
às quinze (horas)
às segundas-feiras
às seis (horas)
às sete horas
às sextas-feiras
às sete (horas)
às soltas
às suas ordens
às tantas
às terças-feiras
às tontas
às três (horas)
às turras
à sua disposição
à sua escolha
à sua espera
à sua maneira
à sua moda
à sua saúde
às últimas
à superfície (de)
às vésperas (de)
às vezes
às vinte (horas)
às vistas de
às voltas com
à tarde
à tardinha
a termo
à testa (de)
à tinta
a tiracolo
a tiro
à toa
à-toa
a toda
a toda a brida
a toda força
a toda hora
à tona (de)
a toque de caixa
à traição
a três por dois
à tripa forra
a trote
à última hora
à uma (hora)
à unha
à vaca-fria
a valer
à valentona
a vapor
a vela
a velas pandas
à venda
avião a jato
à Virgem
à vista (de)
à vista desarmada
à vista disso
à volta (de)
à vontade
à-vontade
à vossa disposição
a zero
à zero hora
bater à porta
beber à saúde de
cara a cara
cheirar a perfume
cheirar a rosas
condenado à morte
dar à estampa
dar à luz
dar a mão à palmatória
dar tratos à bola
dar vazão à
de alto a baixo
de cabo a rabo
de fora a fora
de mais a mais
de mal a pior
de parte a parte
de ponta a ponta
descer à sepultura
de sol a sol
de uma ponta à outra
dia a dia
em que pese a
exceção à regra
face a face
falar à razão
faltar à aula
fazer as vezes de
folha a folha
frente a frente
gota a gota
graças às
hora a hora
ir à bancarrota
ir à forra
ir às compras
ir às do cabo
ir às nuvens
ir às urnas
jogar às feras
lado a lado
mandar às favas
mãos à obra
marcha à ré
meio a meio
nem tanto ao mar, nem tanto à terra

palmo a palmo
para a frente
passar à frente
passo a passo
perante as
pôr à mostra
pôr à prova
pôr as mãos à cabeça
pôr fim à vida
quanto às
recorrer à polícia
reduzir à expressão mais simples

reduzir a zero
sair à rua
saltar à vista
terra a terra
tirar à sorte
todas as vezes
uma à outra
umas às outras
valer a pena
voltar à carga
voltar à cena
voltar às boas



Comentários